المناسبات المعمول بها ومعايير الشحن للتفسير المتتالي
تفسير متتالي (CI) هو وضع تفسير يفسر فيه المترجم المترجم عادة بعد أن ينهي المتحدث خطابًا ، ويعمل المتحدث والمترجم المترجم بالتناوب أثناء عملية الترجمة. سوف يفسر المترجم المترجم عندما يتوقف المتحدث ، وعادة ما يتوقف مؤقتًا بعد كل دقيقة إلى 5 دقائق من الكلام. بالمقارنة مع التفسير المتزامن ، لا يعتمد التفسير المتتالي على دعم المعدات المعقدة ، ولكن أكثر على ذاكرة المترجم ، ومهارات تدوين الملاحظات وقدرة تحويل اللغة.
تفسير متتالي
1. المناسبات التجارية والدبلوماسية
يستخدم التفسير المتتالي على نطاق واسع في المحادثات التجارية المتطورة والمناسبات الدبلوماسية. على سبيل المثال ، غالبًا ما يتم استخدام التفسير المتتالي في مناسبات مثل عمليات دمج الشركات والمفاوضات للاستحواذ ، والاجتماعات الثنائية بين الحكومات أو الحوارات الإستراتيجية رفيعة المستوى.
2. اجتماعات صغيرة مغلقة
مع زيادة التعاون عبر الحدود ، يتزايد الطلب على التفسير المتتالي في العديد من الاجتماعات الصغيرة المغلقة أو المفاوضات التجارية رفيعة المستوى. خاصة في المراكز التي تنطوي على مواضيع حساسة ، يمكن للسيطرة على إيقاع التفسير المتتالي أن تقلل بشكل فعال من خطر سوء الفهم ومساعدة جميع الأطراف على التواصل بسلاسة في بيئة أكثر توترًا ورسمية.
3. السيناريوهات القانونية
ينطبق التفسير المتتالي أيضًا على تفسير المحكمة أو استجواب الشهود أو توقيع العقد. في المواقف القانونية ، قد يؤدي أي خطأ فوري إلى مخاطر قانونية. لذلك ، يمكن أن يوفر التفسير المتتالي ترجمة مفصلة عندما يتوقف المتحدث لضمان نقل المعلومات بدقة.
4. أنشطة التبادل الثقافي
ينطبق التفسير المتتالي أيضًا على أنشطة التبادل الثقافي مثل المحاضرات الأكاديمية أو الحوارات الفنية أو الفصول الرئيسية. عادةً ما تتطلب هذه المناسبات من المترجمين الفوريين نقل ليس فقط محتوى اللغة ، ولكن أيضًا نغمة المتحدث والعواطف والخلفية الثقافية.
5. المجال الطبي
في المجال الطبي ، وخاصة في التواصل بين الطبيب والمريض أو التدريب الطبي الدولي ، لا يمكن التقليل من دور التفسير المتتالي. تتضمن المواقف الطبية مصطلحات مهنية. لا يحتاج المترجمون الفوريون إلى الترجمة بدقة فحسب ، بل يأخذون أيضًا في الاعتبار الحساسية الأخلاقية والثقافية لضمان أن يتمكن المرضى أو المتدربون من فهم كل التفاصيل بوضوح.
شحن معايير التفسير المتتالي في المؤتمرات
عادة ما يتم تحديد رسوم التفسير المتتالي بناءً على وقت الخدمة واللغة والاحتياجات الخاصة للمؤتمر. فيما يلي اقتباس مرجعي مشترك:
1. اللغات المشتركة
نصف يوم (في غضون 4 ساعات): التهمة حوالي 2000-4000 يوان
يوم كامل (خلال 8 ساعات): تبلغ التهمة حوالي 4000 إلى 6000 يوان
2. اللغات البسيطة
نصف يوم (في غضون 4 ساعات): التهمة حوالي 3،000-5000 يوان
يوم كامل (خلال 8 ساعات): تبلغ التهمة حوالي 5،000-8000 يوان
(الأسعار المذكورة أعلاه هي للرجوع إليها فقط ، يرجى الرجوع إلى اقتباس المشروع الفعلي)
بالإضافة إلى ذلك ، يمكن زيادة الرسوم لبعض المناسبات الخاصة أو احتياجات الترجمة ذات المستوى الأعلى. عند تقديم الاقتباس الفعلي ، قد يكون من الضروري أيضًا النظر في تجربة المترجم المترجم ، وموقع المكان ، وما إذا كانت هناك خدمات إضافية أخرى مطلوبة.
سواء كانت مناسبة تجارية متطورة أو اجتماعًا صغيرًا مغلقًا ، يمكن أن يساعد التفسير المتتالي الأشخاص من مختلف الثقافات والخلفيات على التواصل بشكل فعال من خلال تحويل اللغة الدقيقة والواضحة.