ما هو معيار فرض الرسوم على ترجمة الترجمة الأجنبية؟
ترجمة ترجمة الفيديو هي ترجمة لغة واحدة إلى لغة أخرى. ترجمة الترجمة تُستخدم عادةً لتحقيق ترجمة الفيديو، وهي أكثر كفاءة. لأن ترجمة الفيديو تشمل ترجمة الترجمة وإنتاج الترجمة والترجمة وخدمات الدبلجة. إذن، ما هي الأسعار ومعايير الرسوم لترجمة ترجمة الفيديو؟
هناك نوعان من ترجمة الترجمة: ترجمة الفيديو النصية وترجمة الفيديو غير النصية.
تعني ترجمة الفيديو النصية أن الفيديو يحتوي بالفعل على ترجمات المصدر، ويمكن تصدير الترجمة ثم ترجمتها مرة أخرى. يتم حساب ترجمة هذا النوع من الفيديو عادةً وفقًا لمعايير ترجمة النصوص. عادةً ما يكون سعر الوحدة للترجمة من 180 إلى 400 حرف صيني. يجب تحديد الموقف المحدد بناءً على عوامل مثل اللغة والصعوبة وتاريخ التسليم.
الفيديو غير المكتوب يعني مجرد فيديو بدون ترجمة. يجب ترتيب مثل هذه الفيديوهات للإملاء والترجمة. في هذه الحالة، يتم فرض رسوم بالدقيقة. يبلغ سعر الإملاء والترجمة حوالي 100-300 يوان للدقيقة. يجب تحديد الموقف المحدد بناءً على عوامل مثل اللغة والطول والصعوبة وتاريخ تسليم الفيديو.
تجدر الإشارة إلى أنه عند ترجمة مقاطع الفيديو، يكون سعر ترجمة الترجمة والترجمات منفصلين، أي يتم فرض سعر الترجمة بشكل منفصل بغض النظر عما إذا كان الفيديو مترجمًا أم لا. بالطبع، يمكن للعملاء أيضًا اختيار الترجمة بأنفسهم، ولكن بالنسبة لشركات الترجمة، فإن إحدى المزايا هي أن مدرس الترجمة يمكنه التحقق من الترجمات الخارجية بعناية أكبر لتجنب بعض الترجمات الخارجية منخفضة المستوى.
ما سبق هو مقدمة ذات صلة بكيفية حساب سعر ترجمة الترجمة في الترجمة الأجنبية. Artlangs Translation هي وكالة خدمات ترجمة الوسائط المتعددة الاحترافية مع فريق ترجمة بشري محترف. سننشئ فريق مشروع ترجمة احترافيًا وفقًا لاحتياجات مشروع العميل، وتحليل مشروع الترجمة نوعيًا، والتحكم الصارم في تقدم الترجمة، وضمان الاحترافية ودقة نتائج الترجمة. الجودة. إذا كنت بحاجة إلى معرفة سعر الترجمة وعملية ترجمة ترجمات الفيديو، أو تريد معرفة حالات تعاوننا، فيرجى الاتصال بخدمة العملاء عبر الإنترنت للموقع مباشرة أو ترك رسالة على صفحة الويب، وسنتصل بك في أقرب وقت ممكن.