ما هو معيار فرض رسوم على ترجمة الترجمة في الترجمة الأجنبية؟
ترجمة الترجمة للفيديو هي ترجمة لغة واحدة إلى لغة أخرى. ترجمة العنوان الفرعي وعادة ما يستخدم لتحقيق ترجمة الفيديو، وهو أكثر كفاءة. لأن ترجمة الفيديو تتضمن خدمات ترجمة الترجمة وإنتاج الترجمة والترجمات والدبلجة. إذًا، ما هي الأسعار ومعايير الشحن لترجمة ترجمة الفيديو؟
هناك نوعان من ترجمة الترجمة: ترجمة الفيديو المكتوبة وترجمة الفيديو غير المكتوبة.
ترجمة الفيديو المكتوبة تعني أن الفيديو يحتوي بالفعل على ترجمات المصدر، ويمكن تصدير الترجمة ثم ترجمتها مرة أخرى. عادةً ما يتم حساب ترجمة هذا النوع من الفيديو وفقًا لمعايير ترجمة النصوص. يتراوح سعر وحدة الترجمة عادةً ما بين 180 إلى 400 حرفًا صينيًا. يجب تحديد الموقف المحدد بناءً على عوامل مثل اللغة والصعوبة وتاريخ التسليم.
الفيديو غير المكتوب يعني مجرد فيديو بدون ترجمة. يجب ترتيب مقاطع الفيديو هذه للإملاء والترجمة. في هذه الحالة، يتم فرض الرسوم بالدقيقة. سعر الإملاء والترجمة حوالي 100-300 يوان في الدقيقة. يجب تحديد الموقف المحدد بناءً على عوامل مثل اللغة والطول والصعوبة وتاريخ تسليم الفيديو. .
تجدر الإشارة إلى أنه عند ترجمة مقاطع الفيديو، يكون سعر ترجمة الترجمة والترجمة منفصلاً، أي أنه يتم احتساب سعر الترجمة بشكل منفصل بغض النظر عما إذا كان الفيديو مترجمًا أم لا. بالطبع، يمكن للعملاء أيضًا اختيار الترجمة بأنفسهم، ولكن بالنسبة لشركات الترجمة، إحدى الميزات هي أن مدرس الترجمة يمكنه التحقق من الترجمات الخارجية بعناية أكبر لتجنب بعض الترجمات الخارجية ذات المستوى المنخفض.
ما ورد أعلاه هو المقدمة ذات الصلة حول كيفية حساب سعر ترجمة الترجمة في الترجمة الأجنبية. artlangs translation هي وكالة متخصصة في تقديم خدمات ترجمة الوسائط المتعددة ولديها فريق ترجمة بشري محترف. سنقوم بإنشاء فريق مشروع ترجمة محترف وفقًا لاحتياجات مشروع العميل، وتحليل مشروع الترجمة نوعيًا، والتحكم الصارم في تقدم الترجمة، والتأكد من الاحترافية والدقة في نتائج الترجمة. جودة. إذا كنت بحاجة إلى معرفة سعر الترجمة وعملية ترجمات الفيديو، أو تريد معرفة حالات التعاون لدينا، فيرجى الاتصال بخدمة العملاء عبر الإنترنت الخاصة بالموقع مباشرة أو ترك رسالة على صفحة الويب، وسنعاود الاتصال بك في أقرب وقت ممكن.