معيار رسوم ترجمة العقود الهندسية
يشير عقد البناء إلى اتفاق يوضح فيه جميع الأطراف في مشروع البناء حقوقهم والتزاماتهم من أجل تحقيق هدف مشترك. في صناعة البناء والتشييد، يتم استخدام عقود البناء على نطاق واسع، وخاصة في المناقصات الدولية والتعاون عبر الحدود، حيث ترجمة العقد مهم بشكل خاص. عند اختيار شركة ترجمة، غالبًا ما يكون السعر هو العامل الأكثر أهمية بالنسبة للعملاء.
العوامل الرئيسية التي تؤثر على تكلفة ترجمة العقود الهندسية:
1. عدد الكلمات المترجمة
يتم عادةً حساب تكاليف الترجمة على أساس عدد الكلمات، وهي طريقة فوترة شائعة في صناعة الترجمة. لا يشير عدد الكلمات إلى عدد الأحرف في المستند فحسب، بل يتضمن أيضًا تقييم عبء عمل الترجمة. بالنسبة للمستندات الصينية، عادةً ما يتم استخدام عدد الأحرف كوحدة؛ بالنسبة للمستندات باللغة الإنجليزية أو غيرها من اللغات الأجنبية، يتم حساب التكلفة بناءً على عدد الكلمات، ويمكن ضربها بمعامل معين لتعكس عبء عمل الترجمة الفعلي. على سبيل المثال، قد تفرض بعض شركات الترجمة رسومًا على كل ألف كلمة باللغة الصينية، بينما قد تفرض الترجمة الإنجليزية رسومًا على كل ألف كلمة (مضروبة في 2).
2. لغة الترجمة
تتميز اللغات الشائعة مثل الإنجليزية والصينية بتكاليف ترجمة منخفضة نسبيًا بسبب وفرة مواهب الترجمة والطلب الواسع في السوق. في المقابل، فإن اللغات الأقل شعبية، مثل الهولندية والسويدية، لديها تكاليف ترجمة أعلى بسبب قلة المترجمين والطلب المحدود. في العقود الهندسية التي تتضمن ترجمة متعددة اللغات، خاصة عندما تتضمن لغات أقل شعبية، تميل التكلفة إلى الارتفاع. على سبيل المثال، تكلفة ترجمة عقد اللغة الإنجليزية تتراوح عادة بين 150-220 يوان لكل ألف كلمة، في حين أن تكلفة اللغات الفرنسية والألمانية والروسية وغيرها قد تتراوح بين 250-350 يوان لكل ألف كلمة.
3. صعوبة الترجمة
تحتوي العقود الهندسية عادة على الكثير من المحتوى الفني مثل المصطلحات المهنية والرسومات والصيغ، مما يزيد بشكل كبير من صعوبة الترجمة ووقتها. بالنسبة لمثل هذه المستندات المتخصصة للغاية، ستفرض شركات الترجمة رسومًا أعلى بناءً على مدى تعقيد المحتوى. وعلى وجه الخصوص، فإن تكاليف ترجمة المستندات مثل وثائق العطاءات واتفاقيات العقود والرسومات الفنية ستزيد عادةً وفقًا لذلك.
4. وقت التسليم
عادةً ما يتم حساب عروض أسعار الترجمة بناءً على دورة التسليم المنتظمة. إذا كان العميل يحتاج إلى ترجمة سريعة، فستقوم شركة الترجمة عمومًا بتحصيل رسوم إضافية عاجلة. سيتم تحديد الرسوم المحددة بناءً على التفاوض بين الطرفين.
5. التنسيق والمتطلبات الخاصة
إذا كان العقد يتطلب متطلبات تنسيق خاصة، أو يتطلب إنشاء جداول ومخططات جديدة وما إلى ذلك، فقد تفرض شركة الترجمة رسومًا إضافية لتغطية أعباء العمل الإضافية هذه.
ما ورد أعلاه هو وصف موجز لتكاليف ترجمة العقود الهندسية لشركة artlangs translation. سيتم تعديل السعر الفعلي وفقًا للاحتياجات المحددة للعميل. للحصول على معلومات مفصلة عن الأسعار، لا تتردد في الاتصال بخدمة العملاء عبر الإنترنت.
artlangs translation هي شركة متخصصة في تقديم خدمات الترجمة متعددة اللغات، وتلتزم بتقديم خدمات ترجمة العقود الهندسية عالية الجودة واحترافية وموثوقة، والتي تحظى بالثناء والثقة على نطاق واسع من قبل العملاء. تغطي خدمات الترجمة لدينا لغات متعددة، بما في ذلك الصينية والإنجليزية والفرنسية والإسبانية والألمانية وغيرها. ونحن نركز على التحقق من المعلومات الأساسية لضمان ترجمة دقيقة، وإجراء جولات متعددة من التدقيق اللغوي لضمان اكتمال الترجمة ودقتها.