إليك الدليل الكامل للحصول على نسخة مترجمة من شهادة درجتك العلمية
عادةً ما تكون ترجمة شهادة الدرجة العلمية إحدى الوثائق المطلوبة من الطلاب الدوليين أو المغتربين عند التقدم للحصول على الاعتماد الأكاديمي أو التوظيف أو الاستقرار أو غير ذلك من الإجراءات. إذن، كيف يمكن التقدم بطلب ترجمة شهادة الدرجة العلمية؟ وأين يمكن التقدم بطلب للحصول عليها؟
بصفة عامة، يمكن للطلاب الدوليين أو المغتربين الاختيار من بين الطرق التالية للحصول على نسخة مترجمة من شهادة درجتهم العلمية:
- أولاً، يمكنك استشارة المدرسة بشأن ما إذا كانت ستوفر نسخة باللغة الأجنبية من شهادة الدرجة، حيث توفرها بعض المدارس. فازت بعض المدارس’لن يقدموا لك ذلك، لكنهم سيعطونك نموذجًا لترجمة الدرجة العلمية، والذي يمكنك استخدامه للعثور على مدرس لديه المؤهلات ذات الصلة للترجمة. بالطبع، تحتاج إلى تقديم المترجم’شهادة مؤهل الترجمة عند تقديم ترجمة شهادة الدرجة العلمية.
- يمكنك العثور على وكالة ترجمة منتظمة للترجمة. وكالة الترجمة المنتظمة هي وكالة ترجمة معترف بها من قبل الدوائر الحكومية ذات الصلة وتتمتع بسلطة ودقة عالية. يمكنك التحقق من الموقع الرسمي لوكالة الترجمة عبر الإنترنت أو التحقق من قائمة وكالات الترجمة المؤهلة في المنظمات ذات الصلة والاتصال بها لترجمة شهادات الدرجة العلمية.
- الترجمة من خلال منصات الترجمة عبر الإنترنت. يوجد في السوق اليوم العديد من منصات الترجمة عبر الإنترنت، والتي ستوفر خدمات ترجمة المستندات مجانًا. يمكنك تحميل النسخة الإلكترونية من شهادة الدرجة العلمية إلى المنصة ثم اختيار اللغة المستهدفة للترجمة. تجدر الإشارة إلى أن سرعة وعملية الترجمة عبر الإنترنت سريعة، ولكن لا يمكن ضمان جودة الترجمة.
- ابحث عن ترجمة من منظمة تقدم خدمات الدراسة في الخارج. بتقدم مؤسسات خدمة الدراسة في الخارج عادةً مجموعة من الخدمات مثل استشارات الدراسة في الخارج وطلبات القبول، والتي تتضمن أيضًا خدمات الترجمة لشهادات الدرجات العلمية. يمكنك استشارة مؤسسة خدمة الدراسة في الخارج المحلية لمعرفة ما إذا كانت تقدم خدمات ترجمة شهادات الدرجات العلمية واختيار المؤسسة المناسبة للترجمة.
هناك العديد من الطرق لترجمة ترجمة الدرجة العلمية. بمهما كانت الطريقة التي تختارها لترجمة شهادتك، عليك أن تكون على دراية بالنقاط التالية:
- تأكد من مؤهلات وكالة الترجمة لتجنب مواجهة خدمات الترجمة المزيفة والرديئة والتي ليس لها أي أثر قانوني.
- التأكد من أن الترجمة تتوافق مع اللوائح والمتطلبات ذات الصلة، وأنه لا يوجد أخطاء في الترجمة والأخطاء المطبعية.
- احتفظ بالأصول ونسخ الترجمات لاستخدامها لاحقًا.
وأخيرا، أود أن أقول شيئا واحدا. بنظرًا لأن المتطلبات تختلف من مكان إلى آخر، فيجب عليك التأكد من متطلبات الترجمة المحددة قبل الترجمة.نجلتجنب المشاكل اللاحقة. ما سبق هو الأمور العامة حول الحصول على نسخة مترجمة من شهادتك الشهادة، وأتمنى أن تساعدك.