ما هي تكلفة خدمات الترجمة المكتوبة باللغة الألمانية؟ ما هو السعر لكل وثيقة؟
لقد كانت معايير التسعير لخدمات الترجمة المكتوبة باللغة الألمانية دائمًا محط اهتمام العديد من العملاء أثناء المشاورات. ما يريدون غالبًا معرفته أولاً هو السعر المحدد للترجمة الألمانية. وفي الواقع، فإن معايير تسعير الترجمة الألمانية ليست ثابتة ولكنها تختلف بناءً على عوامل متعددة مثل صعوبة مشروع الترجمة والغرض من الاستخدام. لن تجتذب شركات الترجمة الاحترافية العملاء أبدًا عن طريق خفض الأسعار على حساب تقليل الجودة. فيما يلي نظرة عامة على الأسعار القياسية لخدمات الترجمة الألمانية.
i. العوامل الرئيسية المؤثرة اقتباسات الترجمة المكتوبة الألمانية
عند تحديد سعر خدمات الترجمة الألمانية، يجب مراعاة عوامل متعددة بشكل شامل. من بينها، تعد الصعوبة والاحترافية والإلحاح وطول النص للترجمة هي النقاط الأكثر أهمية. على سبيل المثال، غالبًا ما تكون تكلفة ترجمة المستندات أو العقود الفنية أكثر بسبب مشاركة المعرفة المهنية. ستؤثر احتياجات الترجمة لصناعات أو مجالات معينة على السعر أيضًا.
علاوة على ذلك، إذا كان العملاء يحتاجون إلى تسليم عاجل، فقد تفرض شركات الترجمة رسومًا إضافية بناءً على درجة الاستعجال، وعادةً ما تبلغ حوالي 30٪ من الرسوم العادية.
تعد مؤهلات المترجم وخبرته أيضًا من العوامل المهمة في تحديد السعر. غالبًا ما يحتاج المترجمون المحترفون ذوو الخبرة إلى تعويضات أعلى مقابل خدمات الترجمة عالية الجودة التي يقدمونها.
بالنسبة للمستندات التي تتطلب التنضيد أو الترجمة، مثل المواقع الإلكترونية والكتيبات الألمانية، ستوفر شركات الترجمة أيضًا رسوم خدمة إضافية بناءً على احتياجات العميل.
ثانيا. مرجع لاقتباسات الترجمة المكتوبة الألمانية
عادةً ما تعتمد خدمات الترجمة الألمانية طريقة تسعير تعتمد على عدد الكلمات. بناءً على مدى تعقيد الوثيقة ومجالها، تقوم شركات الترجمة بتصنيف الترجمات الألمانية إلى الفئات التالية:
1. الفئة العامة: يتضمن ذلك رسائل العمل وتقارير الأعمال ووثائق السفر إلى الخارج والدعوات وما إلى ذلك. تستخدم هذه المستندات لغة بسيطة وليست متخصصة للغاية، وبالتالي فإن السعر منخفض نسبيًا. النطاق السعري للترجمة من اللغات الأجنبية إلى الصينية هو 200-220 يوان لكل ألف كلمة، ومن الصينية إلى اللغات الأجنبية 220-260 يوان لكل ألف كلمة.
2. الفئة المهنية: يتضمن ذلك العقود، والإجراءات القانونية، ووثائق العطاءات، وأوصاف المنتجات، وأدلة المستخدم، ومناقصات المشاريع، وما إلى ذلك. وتتطلب هذه المستندات أن يكون لدى المترجمين معرفة مهنية في المجالات ذات الصلة، وبالتالي فإن السعر أعلى. النطاق السعري للترجمة من اللغات الأجنبية إلى الصينية هو 230-320 يوان لكل ألف كلمة، ومن الصينية إلى اللغات الأجنبية 260-350 يوان لكل ألف كلمة.
3.فئة الأعمال الأدبية: يتضمن ذلك الكتيبات الترويجية، ومقدمات الشركات، والأعمال الأدبية والفنية، ووثائق براءات الاختراع، والأوراق الأكاديمية، وما إلى ذلك. وتتطلب هذه المستندات متطلبات عالية للغاية فيما يتعلق بجمال اللغة ودقتها، وبالتالي فإن السعر هو الأعلى. النطاق السعري للترجمة من اللغات الأجنبية إلى الصينية هو 280-400 يوان لكل ألف كلمة، ومن الصينية إلى اللغات الأجنبية 330-450 يوان لكل ألف كلمة.
تختلف معايير التسعير لخدمات الترجمة الألمانية حسب نوع المشروع وصعوبته. باعتبارها وكالة ترجمة ممتازة مسجلة لدى إدارة الصناعة والتجارة وتمتلك مؤهلات ترجمة ذات صلة بالخارج، فإن شركة artlangs للترجمة لديها فريق محترف من المترجمين الألمان. نحن نتبع أغراض ومتطلبات الترجمة الخاصة بالعملاء ويمكننا توقيع اتفاقيات السرية لضمان سرية مستندات العملاء.
إذا كنت ترغب في معرفة معايير التسعير المحددة وعملية الخدمة للترجمة الألمانية، يرجى زيارة موقعنا الرسمي للتشاور مع خدمة العملاء عبر الإنترنت، أو الاتصال مباشرة بالخط الساخن المجاني على الرقم 0731-85114762 للحصول على تفاصيل الخدمة. سوف توفر لك شركة artlangs للترجمة أفضل الحلول اللغوية.