كم تكلفة الترجمة البورمية؟
البورمية هي اللغة الرسمية لميانمار وتنتشر بشكل رئيسي في ميانمار والدول المجاورة لها. ومع زيادة التجارة بين الصين وميانمار، يتزايد أيضًا الطلب على الترجمة البورمية تدريجيًا. ومع ذلك، نظرًا لأن اللغة البورمية هي لغة أقلية، فإن موارد الترجمة البورمية المحلية المهنية نادرة نسبيًا، وبالتالي فإن سعر الترجمة البورمية مرتفع نسبيًا. ستحدثكم اليوم شركة artlangs للترجمة عن رسوم الترجمة البورمية.
1. معيار شحن الترجمة البورمية:
الترجمة البورمية تنقسم بشكل أساسي إلى فئتين: الترجمة الفورية والترجمة، وهناك أيضًا الترجمة الصوتية. تختلف طريقة الاقتباس لطرق الترجمة المختلفة، وتعتمد بشكل أساسي على زوج اللغة والمجال وصعوبة المشروع.
بالنسبة للترجمة البورمية، عادةً ما يتم احتساب التكلفة بألف كلمة، ويكون سعر التكلفة يوان/ألف كلمة. وفقًا لمستويات الترجمة المختلفة، مثل المستوى القياسي والمستوى المهني ومستوى النشر، تختلف أيضًا المتطلبات المهنية والرسوم المقابلة. يبلغ سعر الترجمة البورمية القياسية عمومًا حوالي 500 يوان/ألف كلمة، بينما قد يصل سعر مستوى النشر إلى 700 يوان/ألف كلمة. بالإضافة إلى ذلك، قد يتم حساب ترجمة بعض المستندات الخاصة بعدد الصفحات أو النسخ، مثل ترجمة الشهادات.
يتم حساب سعر الترجمة الفورية البورمية حسب الوقت، وبشكل عام باليوان/اليوم/الشخص. ويعتمد السعر المحدد على نوع خدمة الترجمة الشفوية، مثل الترجمة الشفوية المصاحبة، أو الترجمة التتبعية، أو الترجمة عن بعد، أو الترجمة الفورية. وبشكل عام فإن أسعار الترجمة الفورية المرافقة والترجمة عن بعد منخفضة نسبياً، في حين أن أسعار الترجمة الفورية هي الأعلى. قد تتضمن الترجمة الفورية استئجار المعدات، لذلك يجب حساب سعر الترجمة الفورية المحدد مع نوع الخدمة الفعلية والمتطلبات الأخرى.
الترجمة الصوتية هي نموذج خاص يستخدم بشكل عام لتحويل الصوت إلى نص، ويتم حساب طريقة الشحن بالدقيقة، باليوان/الدقيقة. سيتأثر معيار الشحن المحدد أيضًا بعوامل مثل أزواج اللغات وصعوبة الترجمة الصوتية.
2. العوامل المؤثرة على سعر الترجمة البورمية:
أولاً، يؤثر محتوى الترجمة على اقتباس الترجمة البورمية. بشكل عام، يكون اقتباس الترجمة لمحتوى الاتصالات اليومية أقل، في حين أن اقتباس المحتوى الذي يتمتع باحترافية قوية ويتضمن عددًا كبيرًا من المصطلحات المهنية يكون أعلى. يتطلب المحتوى الاحترافي من المترجمين استشارة الكثير من المعلومات، وتكون الترجمة أكثر صعوبة، وبالتالي تكون الرسوم أعلى. على سبيل المثال، تعتبر الترجمات في المجالات المهنية مثل الآلات والطب والصناعة ترجمات احترافية للغاية، وبالتالي فإن الرسوم أعلى.
ثانيًا، يؤثر طول الترجمة على اقتباس الترجمة البورمية. بشكل عام، رسوم ترجمة النصوص الأطول أعلى، في حين أن رسوم ترجمة النصوص الأقصر أقل نسبيًا. في الوقت الحالي، تفرض معظم شركات الترجمة رسومًا على كل ألف كلمة ولديها معيار رسوم موحد. قبل اختيار شركة ترجمة، يمكنك مقارنة رسوم الشركات المختلفة واختيار الشركة المناسبة.
وأخيرًا، ستؤثر أيضًا شركة الترجمة التي تختارها على عرض أسعار الترجمة البورمية. بشكل عام، اختيار شركة رسمية كبيرة سيكون له عرض أسعار أعلى، ولكن الجودة مضمونة. على العكس من ذلك، قد يكون لدى بعض الشركات الصغيرة عروض أسعار أقل، ولكن لا يمكن ضمان جودة الترجمة. عند اختيار شركة ترجمة، لا ينبغي عليك أن تفكر في عرض الأسعار فحسب، بل عليك أيضًا الانتباه إلى جودة الترجمة.
artlangs translation هي وكالة ترجمة يدوية بورمية دولية مؤهلة تقدم خدمات ترجمة يدوية بورمية احترافية وأصلية. لدينا فريق ترجمة محترف ونوقع اتفاقية سرية بناءً على غرض الترجمة ومتطلبات العميل لضمان أمان معلومات العميل. إذا كنت تريد معرفة معايير رسوم الترجمة البورمية المحددة وعملية الخدمة، فيرجى استشارة خدمة العملاء عبر الإنترنت على موقعنا الرسمي للحصول على مزيد من تفاصيل الخدمة.