كم تكلفة الترجمة الألمانية؟ اقتباسات من شركة ترجمة محترفة!
في سياق التعاون الاقتصادي والتجاري المزدهر بين الصين وألمانيا، فضلاً عن التبادلات العلمية والتكنولوجية والثقافية الوثيقة بشكل متزايد، أصبحت خدمات الترجمة الألمانية جسراً حاسماً لتعزيز التبادلات المتعمقة والتعاون بين البلدين وتسهيل الابتكار التعاوني. . أصبحت جودة الترجمة ومعايير الرسوم محط اهتمام جميع مناحي الحياة. بفضل خبرتها المهنية العميقة ومهاراتها الرائعة في الترجمة والخدمة الممتازة، انخرطت شركة artlangs للترجمة بعمق في مجال الترجمة الألمانية، والابتكار المستمر وتزويد العملاء بخدمات ترجمة ألمانية شاملة وعالية الجودة. بعد إجراء أبحاث سوقية متعمقة والنظر في عوامل مختلفة، شكلت معايير التسعير الخاصة بها نظام أسعار علمي ومعقول وهرمي ومرن يتكيف مع الاحتياجات ومعايير الجودة المختلفة، مما يوفر توجيهًا دقيقًا للقيمة وحلولًا فعالة لاحتياجات الترجمة الألمانية للعملاء. .
نظرة عامة على الترجمة الألمانية أسعار الخدمة
خدمات الترجمة الكتابية: حاليًا، تتراوح أسعار السوق لخدمات الترجمة المكتوبة الألمانية بشكل عام من 300 إلى 650 يوانًا صينيًا لكل ألف كلمة. سيتم تعديل هذا النطاق السعري وفقًا لعوامل مثل درجة احترافية المستند وصعوبة الترجمة وما إذا كانت هناك حاجة إلى تنضيد خاص.
ترجمة المستندات: بالنسبة لخدمات ترجمة المستندات للأفراد أو الشركات، مثل بطاقات الهوية والسجلات المنزلية ورخص القيادة وما إلى ذلك، يتم عادةً حساب الأسعار حسب الصفحة أو المجموعة، بسعر يبدأ من حوالي 150 يوانًا صينيًا لكل صفحة.
تتأثر أسعار الترجمة الألمانية بعدة عوامل أهمها:
1. الاختلافات في أنواع الترجمة
تنقسم خدمات الترجمة الألمانية بشكل أساسي إلى فئتين: الترجمة التحريرية والترجمة الفورية. تغطي الترجمة الكتابية ترجمة المستندات، وترجمة المواقع الإلكترونية، وترجمة الوسائط المتعددة، والتنضيد، والصقل، بينما تشمل الترجمة الفورية الترجمة الفورية للمؤتمرات والترجمة الفورية للأعمال العامة. الأنواع المختلفة من الترجمة الألمانية لها متطلبات مهنية مختلفة للمترجمين، وطرق إعداد الفواتير، وتعقيد المشروع، مما يؤدي إلى اختلافات في الأسعار. على سبيل المثال، عادة ما تتم محاسبة الترجمة المكتوبة حسب عدد الأحرف، بينما تتم محاسبة الترجمة الفورية حسب الوقت.
2. عوامل اللغة
يعتمد سعر خدمات الترجمة الألمانية أيضًا على زوج اللغة الذي يتم ترجمته. وفي صناعة الترجمة، تعد مطابقة الموارد للغات النادرة أكثر صعوبة، مما يؤدي إلى ارتفاع الأسعار. على الرغم من أن اللغة الألمانية يتم تدريسها غالبًا كلغة أجنبية ثانية في أوروبا، إلا أنها لا تزال تعتبر لغة أقلية في أوروبا مقارنة باللغة الإنجليزية، وأسعار ترجمتها بشكل عام أعلى من 180 يوانًا صينيًا لكل ألف كلمة للغة الإنجليزية. وفي الوقت نفسه، تؤثر ندرة اللغة المستهدفة أيضًا على الأسعار، كما يقول المثل، "الندرة ثمينة"، وبالتالي فإن السعر الإجمالي لخدمات الترجمة الألمانية أعلى بكثير من سعر اللغة الإنجليزية.
3. متطلبات جودة المحتوى
في خدمات الترجمة المكتوبة، يمكن تقسيم جودة الترجمة إلى ثلاثة مستويات: الترجمة القياسية، والترجمة المهنية، والترجمة على مستوى النشر. تتوافق متطلبات جودة المحتوى المختلفة مع مستويات مختلفة من الاحتراف، وأساليب التنضيد، ومتطلبات الكتابة المنطقية، مما يؤدي إلى اختلافات في الأسعار. وبالمثل، فإن سعر خدمات الترجمة الشفوية للمؤتمرات في المناسبات الرسمية سيكون أيضًا أعلى بكثير من سعر الترجمة الفورية المرافقة للأعمال العامة.
إذا كانت لديك احتياجات للترجمة الألمانية، فإن شركة artlangs للترجمة، باعتبارها مؤسسة مسجلة مهنيًا تتمتع بمؤهلات ترجمة أجنبية، ملتزمة بخدمتك. يلتزم فريق الترجمة المحترف لدينا بمفهوم الخدمة المتمثل في تفوق العملاء والجودة الممتازة، ويلتزم بشكل صارم بأغراض الترجمة الخاصة بالعملاء ومتطلبات السرية، ويمكنه توقيع اتفاقيات السرية لضمان أمن معلومات مستندات العملاء. يتم ختم ترجماتنا بأختام الترجمة الرسمية وتكون مصحوبة بوثائق شهادة التأهيل الكاملة، مما يضمن بشكل شامل جودة وحقوق خدمة الترجمة للعملاء. مرحبًا بكم في استشارة خدمة العملاء عبر الإنترنت على الموقع الرسمي للشركة أو التعرف على تفاصيل الخدمة من خلال القنوات الرسمية الأخرى. تلتزم شركة artlangs للترجمة دائمًا بتزويدك بحلول ترجمة ألمانية من الدرجة الأولى، مما يساعد الصين وألمانيا على المضي قدمًا معًا في العصر الجديد وإنشاء فصل جديد من التنمية المزدهرة.