كم تكلفة الترجمة التركية؟
تنتمي اللغة التركية إلى فرع الأوغوز من عائلة اللغة التركية من عائلة اللغات الألطية. ويتحدث بها حاليا ما بين 65 مليون إلى 73 مليون شخص، معظمهم في تركيا. كما أنه يستخدم على نطاق واسع بين المهاجرين الأتراك في أذربيجان وقبرص واليونان ومقدونيا الشمالية ورومانيا وأوروبا الغربية (خاصة ألمانيا).
وفي السنوات الأخيرة، تطور التعاون الاقتصادي والتجاري بين الصين وتركيا بسرعة، وزاد حجم التجارة عاما بعد عام. ولذلك، فإن الطلب على الترجمة التركية آخذ في الارتفاع أيضًا. منذ تأسيسها، أولت شركة artlangs للترجمة دائمًا أهمية كبيرة لأعمال الترجمة التركية وجمعت العديد من مواهب الترجمة التركية الممتازة في الداخل والخارج لفترة طويلة. إذن، ما هي تكلفة الترجمة التركية؟
وبشكل عام فإن تكلفة الترجمة التركية يتم تحديده بشكل أساسي من خلال العوامل الأربعة التالية:
1. الزوج اللغوي للترجمة المتبادلة: سعر الترجمة باللغات المشتركة مثل الصينية والإنجليزية أقل، بينما سعر الترجمة باللغات الصغيرة مثل السلوفاكية والبولندية أعلى.
2. محتوى الترجمة: ترجمة المحتوى العادي سهلة وموفرة للوقت، وبالتالي فإن التكلفة منخفضة؛ في حين أن ترجمة المحتوى الاحترافي للغاية تكون أكثر تكلفة.
3. مستوى المترجم: المترجمون المختلفون لديهم خبرات ومستويات مختلفة، كما تختلف الرسوم أيضًا. المترجمون ذوو الخبرة لديهم رسوم أعلى.
4. وقت الترجمة: إذا كان العميل يحتاج إلى خدمة سريعة، فإنه يحتاج إلى دفع رسوم مستعجلة إضافية لتعويض تكلفة العمالة للعمل الإضافي لشركة الترجمة.
بالإضافة إلى ذلك، ترتبط تكلفة الترجمة التركية أيضًا بمستوى جودة الترجمة، والذي ينقسم عادةً إلى مستوى قياسي ومستوى احترافي وترجمة على مستوى النشر. المستويات المختلفة لها متطلبات وصعوبة مختلفة للمترجمين، كما تختلف الأسعار وفقًا لذلك. لذلك، يجب الإعلان عن السعر المحدد والتفاوض بشأنه وفقًا للاحتياجات التفصيلية للمشروع.
بأخذ الترجمة بين الصينية والتركية كمثال، تبلغ تكلفة الترجمة اليدوية للغة التركية عادة حوالي 340 يوان لكل ألف كلمة، لكن السعر الفعلي سيتقلب بسبب العوامل المذكورة أعلاه، وسيسود السعر المحدد لشركة الترجمة.
artlangs translation هي وكالة ترجمة معروفة ولها تاريخ يمتد إلى 22 عامًا. تقدم مجموعة متنوعة من خدمات الترجمة التركية بما في ذلك الترجمة التحريرية والفورية والمهمة وترجمة الشهادات وترجمة الترجمة والترجمة التعريبية. تشمل المجالات التي يتم تناولها الطيران والهندسة الميكانيكية والنقل والحفاظ على المياه ومعدات الطاقة وتجارة الاستيراد والتصدير وتصنيع الآلات والتعليم والدعاية للشركات والإعلان والوسائط المتعددة والألعاب الإلكترونية وأخبار الإعلام والتمويل القانوني والطب والاتصالات والإلكترونيات والكهرباء. ، الصناعة الكيميائية والمواد الغذائية، الخ.
تتم عملية الترجمة في artlangs translation على النحو التالي:
تحليل المشروع: استلام المخطوطات وحساب عدد الكلمات في النص؛
ترتيب المشروع: تحديد المشاريع ومطابقة المترجمين المناسبين؛
التدقيق اللغوي: إجراء ثلاث مراجعات وتدقيق لغوي واحد للتأكد من اتساق الترجمة؛
التحرير والتنضيد: تنضيد النصوص والصور؛
التقديم: إرسال الترجمات الإلكترونية من خلال أدوات عبر الإنترنت مثل البريد الإلكتروني أو wechat أو qq أو dingtalk أو إرسال النسخ الورقية عن طريق التسليم السريع.
إذا كنت تريد معرفة المزيد عن معايير وعمليات خدمة الترجمة التركية، فيرجى استشارة خدمة العملاء عبر الإنترنت للموقع الرسمي لشركة artlangs translation أو الاتصال بالخط الساخن المجاني +86 0731-8511-4762 لمزيد من تفاصيل الخدمة.