جميع الفئات

أخبار

بيت > الأخبار

ما هي تكلفة ترجمة الدليل الطبي؟

الوقت : 2025-01-13الزيارات: 18

تُستخدم الأجهزة الطبية بشكل مباشر أو غير مباشر لتشخيص الإنسان وفحصه وعلاجه. ويرافق كل جهاز دليل مفصل. وبما أن هذه الأدلة تتطلب الكثير من الخبرة الطبية والاحتياطات اللازمة للاستخدام، فإن ترجمتها صعبة. الترجمة الطبية تتطلب درجة عالية من الاحترافية، لذلك عادةً ما تقدم شركات الترجمة الطبية عروض أسعار أعلى. إذًا، ما هي تكلفة ترجمة أدلة الأجهزة الطبية؟

  معايير التسعير للترجمة اليدوية للأجهزة الطبية

عادةً ما يتم احتساب تكلفة الترجمة اليدوية للأجهزة الطبية على أساس عدد الأحرف، وقد تشمل التكلفة أيضًا خدمات إضافية مثل الختم والتنضيد. سيتم تقييم السعر المحدد بشكل شامل بناءً على عوامل مثل نوع الدليل وزوج اللغة ومحتوى الترجمة والفئة الطبية ومتطلبات الجودة.

بأخذ الترجمة الإنجليزية كمثال، يبلغ السعر حوالي 250 يوان/ألف كلمة. إذا كانت ترجمة للغات أخرى أو لغات الأقليات، فإن السعر عادة ما يكون أعلى من الترجمة الإنجليزية.

 العوامل المؤثرة على تسعيرة أدلة الأجهزة الطبية

الزوج اللغوي: تختلف صعوبة الترجمة بين الأزواج اللغوية المختلفة، ويتغير الاقتباس أيضًا وفقًا لذلك.

المستوى المهني: تتضمن مستندات الأجهزة الطبية احترافية قوية وتتطلب مترجمين على مستوى عالٍ، لذا فإن عرض الأسعار أعلى.

متطلبات الوقت: إذا كان المشروع عاجلاً، فقد تكون هناك حاجة إلى ترجمة سريعة، مما يؤدي إلى تكاليف إضافية.

الخدمات الإضافية: الخدمات الإضافية مثل التنضيد أو التعريب أو إصدار الشهادات ستؤدي أيضًا إلى زيادة التكاليف.

3. نطاق خدمات الترجمة اليدوية للأجهزة الطبية

artlangs translation هي شركة متخصصة في تقديم خدمات الترجمة الطبية، حيث تقدم خدمات الترجمة لكتيبات الأجهزة الطبية المختلفة، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر: موازين الحرارة، ومقاييس ضغط الدم، والمجاهر، وأجهزة الأشعة السينية، والماسحات الضوئية المقطعية، وأجهزة التصوير بالرنين المغناطيسي، وأجهزة الموجات فوق الصوتية ب، وأجهزة تخطيط كهربية القلب. ، تخطيط كهربية الدماغ، آلات العلاج بالليزر، آلات التخدير، أجهزة التنفس الصناعي، معدات التطهير والتعقيم، الآلات والمعدات الصيدلانية، الخ.

4. احتياطات ترجمة أدلة الأجهزة الطبية

1. المعرفة المهنية: تتضمن أدلة الأجهزة الطبية معرفة طبية ومصطلحات تقنية معقدة، لذلك يجب أن يتمتع المترجمون بخلفية طبية عميقة ومعرفة مهنية لضمان قدرتهم على فهم النص الأصلي بدقة ونقله إلى قراء اللغة المستهدفة.

2. سهولة القراءة: الدليل مخصص لمجموعة واسعة من المستخدمين، ويجب أن تكون الترجمة موجزة وواضحة وسهلة الفهم. يجب على المترجمين تجنب استخدام المصطلحات الغامضة وهياكل الجمل لضمان سهولة فهم المستخدمين.

3. الاختلافات الثقافية: يجب على المترجمين أيضًا مراعاة الاختلافات الثقافية، حيث قد يكون لدى المناطق المختلفة عادات وأنظمة مختلفة في المجال الطبي.

باختصار، تتأثر تكلفة ترجمة تعليمات الأجهزة الطبية بعدة عوامل، مثل الزوج اللغوي والمستوى المهني ومتطلبات الوقت والخدمات الإضافية. نظرًا لمتطلباتها العالية من الاحترافية والدقة، فإن اختيار شركة ترجمة احترافية يمكن أن يضمن جودة الترجمة ويساعد المنتجات على دخول السوق العالمية بسلاسة. إذا كانت لديك احتياجات ترجمة ذات صلة، فيمكنك الاتصال بخدمة العملاء عبر الإنترنت بموقع artlangs translation الرسمي في أي وقت، وسنقدم لك خدمات عالية الجودة وعروض أسعار معقولة.

أخبار ساخنة