هل الترجمة الأويغورية باهظة الثمن؟ اقتباس الشركة المهنية!
حازت شركة artlangs للترجمة، باعتبارها شركة رائدة في مجال الترجمة الأويغورية، على إشادة واسعة النطاق لجودتها الاستثنائية وخدماتها الفعالة والشفافية. سواء كنت فردًا أو شركة، طالما أنك بحاجة إلى ترجمة لغة الأويغور، يمكننا أن نقدم لك حلاً مرضيًا. فيما يلي معايير عروض أسعار شركة artlangs translation ومراجع الرسوم الخاصة بها ترجمة الأويغور.
i. العوامل المؤثرة على رسوم الترجمة
1. صعوبة الترجمة: إن البنية النحوية الفريدة وخصائص المفردات الخاصة بالأويغور تجعل من الصعب نسبيًا ترجمتها. على سبيل المثال، يتطلب تناغم حروف العلة لدى الأويغور وتكديس المورفيم من المترجمين امتلاك مهارات مهنية أعلى. ولذلك، بالنسبة لمهام الترجمة الأكثر صعوبة، ستكون الرسوم أعلى بطبيعة الحال.
2. المجال المهني: للترجمات في المجالات المختلفة متطلبات مختلفة للمعرفة المهنية للمترجمين. تتطلب الترجمات في مجالات مثل القانون والطب والتكنولوجيا أن يتمتع المترجمون بخلفية معرفية مهنية عميقة. ولذلك فإن رسوم الترجمة لهذه المجالات عادة ما تكون أعلى من رسوم النصوص العادية.
3. وقت التسليم: إذا كان العملاء بحاجة إلى إكمال مهام الترجمة خلال فترة قصيرة، فقد تفرض شركات الترجمة رسومًا عاجلة إضافية. وذلك لأن المهام العاجلة تتطلب من المترجمين استثمار المزيد من الوقت والطاقة، مع احتلال موارد الشركة أيضًا.
4. جودة الترجمة: جودة الترجمة عامل مهم في تحديد مستوى رسوم الترجمة. تركز شركة artlangs للترجمة دائمًا على جودة الترجمة وتضمن أن يتمتع كل مترجم بقدرات احترافية وخبرة غنية. ولذلك، فإن خدمات الترجمة عالية الجودة تأتي برسوم أعلى في المقابل ولكنها توفر للعملاء نتائج ترجمة أكثر موثوقية.
ثانيا. عرض أسعار لخدمات الترجمة الأويغورية
تشمل خدمات الترجمة الأويغورية التي تقدمها شركة artlangs للترجمة بشكل أساسي الترجمة الكتابية والترجمة الفورية:
1. خدمات الترجمة الكتابية: الترجمة الكتابية هي أحد الأشكال الرئيسية للترجمة الأويغورية، وهي مناسبة لمختلف النصوص المكتوبة. يمكننا التعامل مع المستندات في مجالات متعددة، مثل العقود التجارية والمستندات القانونية والمستندات الفنية والمواد الترويجية والأوراق الأكاديمية والتقارير الطبية وما إلى ذلك.
عادةً ما يتم تحديد رسوم خدمات الترجمة الكتابية بناءً على عدد الكلمات والصعوبة والمجال المهني ووقت التسليم. يتراوح سعر ترجمة النصوص العادية عادةً بين 0.5-1 يوان/كلمة؛ بينما بالنسبة للمستندات التجارية والقانونية، يتراوح السعر من 1-2 يوان/كلمة. على سبيل المثال، قد تكون تكلفة ترجمة عقد عمل مكون من 1000 كلمة حوالي 1000-2000 يوان. بالنسبة للمجالات المتخصصة للغاية، مثل المستندات الفنية أو الأدوات القانونية، قد يكون سعر الترجمة أعلى، حيث يصل إلى 1.5-2 يوان/كلمة. بالإضافة إلى ذلك، إذا كان العملاء بحاجة إلى إكمال مهام الترجمة خلال فترة قصيرة، فقد يتم فرض رسوم عاجلة إضافية.
2. خدمات الترجمة الفورية: تعد خدمات الترجمة الفورية مناسبة للسيناريوهات التي تتطلب اتصالاً فوريًا، مثل مفاوضات الأعمال والاجتماعات والمعارض والترجمات المرافقة. عادة ما يتم احتساب رسوم خدمات الترجمة الفورية على أساس يومي أو كل ساعة، وبأسعار محددة حسب صعوبة الترجمة واحترافيتها.
تتراوح رسوم الترجمة الفورية للمرافقة عادةً بين 800 و1500 يوان في اليوم؛ وتتراوح رسوم الترجمة التتابعية بين 1500 و2500 يوان في اليوم؛ والترجمة الفورية، نظرًا لمحتواها الفني العالي، قد تكلف حوالي 4000-6000 يوان يوميًا.
3.خدمات القيمة المضافة الأخرى: إلى جانب خدمات الترجمة الكتابية والفورية، تقدم شركة artlangs translation أيضًا خدمات ذات قيمة مضافة مثل شهادات الترجمة وتصميم التنضيد وإدارة المصطلحات. سيتم تحديد رسوم هذه الخدمات بناءً على احتياجات العملاء المحددة وعبء العمل.