ترجمة المعارض، اقتباسات من شركات محترفة!
ما هي تكلفة ترجمات المعارض؟ تشير ترجمة المعارض، باختصار، إلى توفير خدمات الترجمة الفورية في الموقع في المعارض للأطراف التي تحتاج إلى التواصل اللغوي. ومع تزايد عدد المؤتمرات والمعارض واسعة النطاق في الصين، فإن الطلب على المترجمين الفوريين متعددي اللغات يتزايد أيضًا بشكل مطرد. ومع ذلك، تظل المتطلبات المهنية لمترجمي المعارض صارمة للغاية. عندما تشارك الشركات في المعارض الدولية، وتواجه عارضين أو عملاء من مختلف البلدان وتحتاج إلى إجراء تبادلات فنية أو منتجات في الموقع، يُطلب من المترجمين الفوريين بناء جسر للتواصل. لذلك، يحتاج المترجمون الفوريون إلى فهم معين لمنتجاتنا أو احتياجاتهم لنقل المعلومات المتعلقة بالمنتج بشكل فعال حتى في حالة عدم وجود موظفين. نظرًا للمتطلبات المختلفة لمترجمي المعارض، ستكون هناك بعض الاختلافات في رسوم الترجمة الخاصة بهم. إذًا، كيف يتم تحصيل رسوم ترجمات المعرض بالضبط؟ بعد ذلك، دعونا نتعرف معًا على معايير تسعير ترجمة المعارض الخاصة بشركة artlangs للترجمة.
العوامل الرئيسية في الاعتبار ترجمة المعرض يقتبس
1. خصائص الصناعة
إن السمة الصناعية للمعرض لها تأثير كبير على رسوم الترجمة. بشكل عام، تكون رسوم الترجمة للمعارض العادية منخفضة نسبيًا، بينما في بعض المجالات المتخصصة للغاية مثل الطب والفضاء والتكنولوجيا، نظرًا لمتطلباتها الفنية العالية، سترتفع رسوم الترجمة أيضًا وفقًا لذلك.
2. موقع المعرض
يعد موقع المعرض أيضًا عاملاً مهمًا في تحديد رسوم الترجمة. بشكل عام، تعد رسوم الترجمة للمعارض التي تقام في الخارج أعلى، خاصة في المناطق المتقدمة اقتصاديًا مثل أوروبا وأمريكا الشمالية، حيث يؤدي ارتفاع تكاليف المعيشة ومستويات الأسعار إلى ارتفاع رسوم خدمات الترجمة بشكل مماثل.
3. مزيج اللغة
يؤثر اختيار مجموعة اللغات أيضًا على رسوم الترجمة. على سبيل المثال، رسوم الترجمة للصينية-الإنجليزية منخفضة نسبيًا، بينما بالنسبة لمجموعات اللغات الأكثر تعقيدًا مثل الصينية-اليابانية-الكورية والصينية-الفرنسية-الألمانية، وذلك بسبب صعوبة الترجمة الأكبر والمتطلبات الأعلى للمهارات اللغوية للمترجمين الفوريين والمهارات اللغوية. الاحترافية، فإن رسوم الترجمة ستكون أعلى.
4. مؤهلات المترجم
تعد مؤهلات المترجمين الفوريين وخبراتهم أيضًا من العوامل الرئيسية في تحديد رسوم الترجمة. يمكن للمترجمين الفوريين ذوي الخبرة تقديم خدمات ترجمة أكثر دقة واحترافية لضمان التقدم السلس للمعرض، وبالتالي ستكون رسوم خدماتهم أعلى نسبيًا.
نظرة عامة على عروض أسعار ترجمة المعارض من شركة artlangs للترجمة
بشكل عام، تتراوح الرسوم اليومية لترجمة المعارض تقريبًا بين مئات إلى آلاف اليوانات، مع اختلاف الرسوم المحددة بناءً على جودة الخدمة وصعوبة الترجمة. فيما يلي معايير التسعير الشائعة لشركة artlangs translation:
خدمة الترجمة الفورية للصغار: رسوم يومية تبلغ حوالي 700-1200 يوان
خدمة الترجمة الفورية المتوسطة: رسوم يومية تبلغ حوالي 1200-1800 يوان
خدمة الترجمة الفورية لكبار السن: رسوم يومية تبلغ حوالي 1800-3000 يوان
بالإضافة إلى ذلك، هناك أيضًا اختلافات في رسوم الترجمة الشفوية لمختلف اللغات، مع اقتباسات محددة على النحو التالي:
اللغة الإنجليزية: 800-1500 يوان/اليوم؛ اليابانية والكورية: 1000-1600 يوان/اليوم؛ الروسية: 1200-2000 يوان/اليوم؛ الفرنسية والألمانية: 1200-2200 يوان/اليوم؛ الإسبانية والبرتغالية: 1200-2500 يوان/اليوم؛ الإيطالية: 1200-2800 يوان/يوم؛ اللغة العربية: 1,500-3,000 يوان/اليوم
الاقتباسات المذكورة أعلاه هي للإشارة فقط. لتلبية احتياجات ترجمة المعارض، يرجى الاتصال بالخط الساخن لخدمة عملاء artlangs translation، وسنكون سعداء بتزويدك بخدمات ترجمة عالية الجودة! وباعتبارها خدمة بالغة الأهمية، يمكن لترجمة المعارض أن تساعد العارضين والزوار على تحقيق تواصل وتبادلات أكثر فعالية، وتعزيز التعاون التجاري والتكامل الثقافي.