جميع الفئات

أخبار

بيت > الأخبار

معايير رسوم ترجمة العقود القانونية، اقتباسات اللغة المشتركة

الوقت : 2024-12-11الزيارات: 16

عندما تقوم الشركات والشركات متعددة الجنسيات بالتعاون التجاري، فإن ترجمة العقود تعد رابطًا مهمًا لضمان التعاون العادل والعادل بين الطرفين. ترجمة العقود القانونية لا يتطلب الأمر جودة ترجمة دقيقة فحسب، بل يتطلب أيضًا درجة عالية من الاحترافية والدقة. إذًا، ما هي معايير الرسوم المعتادة لترجمة العقود القانونية؟

العوامل المؤثرة على رسوم ترجمة العقود

1. لغة الترجمة: تختلف تكاليف الترجمة بين اللغات المختلفة بشكل كبير. تتمتع اللغات الشائعة، مثل الإنجليزية والصينية واليابانية وغيرها، بأسعار ترجمة معقولة نسبيًا، بينما بالنسبة لبعض اللغات النادرة، ستكون تكاليف الترجمة مرتفعة نسبيًا.

2. نوع العقد: أنواع العقود المختلفة (مثل عقود البيع، عقود الشراء، الاتفاقيات الفنية وغيرها) تنطوي على مجالات ومصطلحات مهنية مختلفة، وبالتالي فإن صعوبة الترجمة والمعرفة المهنية المطلوبة تختلف أيضًا، مما يؤثر على سعر الترجمة .

3. صعوبة الترجمة: عوامل مثل مدة العقد، وتعقيد المجال المهني، والمصطلحات المستخدمة والخلفية الثقافية قد تؤثر على صعوبة الترجمة، وبالتالي تؤثر على التكلفة.

4. سمعة شركة الترجمة: عادة ما يكون لدى شركات الترجمة الكبيرة والمعروفة فرق ترجمة محترفة وعمليات صارمة لمراقبة الجودة، لذا فهي تفرض رسومًا أعلى. وفي المقابل، قد تقدم شركات الترجمة الصغيرة أو المترجمين الأفراد أسعارًا أكثر تنافسية.

5. العرض والطلب في السوق: سيؤثر وضع العرض والطلب في سوق الترجمة أيضًا على الأسعار. في حالة ارتفاع الطلب وعدم كفاية العرض، قد تقوم شركات الترجمة بزيادة الأسعار وفقًا لذلك.

مرجع رسوم لغات ترجمة العقود القانونية المشتركة

يتم تحصيل رسوم ترجمة العقود عمومًا عن طريق حساب عدد الكلمات في المستند، عادةً بوحدات يوان/ألف كلمة. سيتأثر السعر المحدد بعدة عوامل مثل اللغة وصعوبة الترجمة وعدد الكلمات. فيما يلي بعض المراجع الخاصة برسوم ترجمة اللغات الشائعة:

ترجمة العقود باللغة الإنجليزية: 160-260 يوان لكل ألف كلمة

ترجمة العقود اليابانية/الكورية: 200-300 يوان لكل ألف كلمة

ترجمة العقود الفرنسية/الألمانية/الروسية: 240-350 يوان لكل ألف كلمة

ترجمة العقود الإيطالية/البرتغالية/الإسبانية: 280-380 يوان لكل ألف كلمة

اللغات الأخرى: 300-500 يوان لكل ألف كلمة

ملحوظة: الأسعار المذكورة أعلاه هي للإشارة فقط، وسيتم تعديل التكاليف الفعلية وفقًا لمتطلبات المشروع المحددة.

خدمات الترجمة القانونية الاحترافية

بفضل الخبرة الغنية والفريق المحترف، تقدم artlangs translation لعملائها خدمات ترجمة قانونية شاملة ودقيقة. نحن نلتزم دائمًا بمبدأ التسعير المعقول والشفاف لضمان تقديم خدمات ترجمة عالية الجودة. سواء كان الأمر يتعلق بالوثائق القانونية أو العقود أو اللوائح، يمكننا تقديم دعم موثوق به لعمليات امتثال الشركات والتنمية الدولية.

أخبار ساخنة