جميع الفئات

أخبار

بيت > الأخبار

ما هي الترجمة التعريبية؟ توصيات لشركات ترجمة تعريب البرمجيات!

الوقت : 2025-01-14عدد الزيارات : 40

المفهوم المقابل لـ "العولمة" هو "التوطين". وفي عصر العولمة الذي نعيشه اليوم، يلعب التوطين دورًا محوريًا بنفس القدر. ببساطة، تشير الترجمة المحلية إلى عملية تحويل منتج أو خدمة إلى اللغة المستهدفة مع التكيف في الوقت نفسه مع الثقافة والعادات واللوائح القانونية للسوق المستهدف. لا يعد هذا مجرد تحويل مباشر للغة ولكنه يتضمن أيضًا فهمًا عميقًا وتكيفًا مع الجوانب المختلفة مثل الثقافة والعادات واللوائح. والهدف هو إزالة الحواجز الثقافية المتأصلة في المنتج نفسه، وبالتالي جذب المزيد من المستهلكين المحليين. ولذلك، فإن جوهر الترجمة التعريبية يكمن في "نقل الروح وليس الشكل فقط".

  نطاق خدمة artlangs ترجمة تعريب البرمجيات:

1. توطين برامج اللعبة

2. توطين برامج الأعمال

3. توطين البرامج المالية

4. توطين البرامج التشغيلية

تقدم artlangs software localization translation مجموعة واسعة من اللغات ومستوى عالٍ من الاحترافية، مع تعليقات العملاء الإيجابية. مع ما يقرب من عقد من الخبرة في ترجمة تعريب البرامج وتنمية المترجمين المحترفين، فازت artlangs بالعديد من مشاريع ترجمة تعريب البرامج والحالات الناجحة.

تشمل اللغات المشمولة الإنجليزية والسويدية واليابانية والفرنسية والروسية والألمانية والكورية والإسبانية والإيطالية والعربية والفنلندية والهولندية وما يصل إلى 75 لغة أخرى، مما يلبي احتياجات العملاء المختلفين للترجمة إلى لغات مختلفة.

مزايا ترجمة تعريب برامج artlangs:

1. تجربة مستخدم محسنة

تعمل ترجمة تعريب البرامج على تكييف البرامج مع الثقافات واللغات الإقليمية، مما يجعلها أكثر انسجامًا مع العادات الثقافية واللغوية المحلية في المناطق والبيئات اللغوية المختلفة. وهذا يعزز تجربة المستخدم ويقلل من استياء المستخدم ومخاطر الإيقاف. ومع استمرار توسع السوق العالمية، يتزايد أيضًا الطلب على الترجمة بين المستخدمين.

  2. اغتنام فرص السوق

تساعد ترجمة تعريب البرامج الشركات على اغتنام الفرص المتاحة في السوق، والترويج للمنتجات عالميًا، وتوسيع الأسواق الخارجية. تظهر بيانات الاستطلاع أن 99% من المستخدمين يفضلون استخدام البرامج ومواقع الويب بلغتهم الأم. ولذلك، فإن ترجمة تعريب البرامج لا تعمل على تحسين تجربة المستخدم فحسب، بل تعمل أيضًا على تعزيز مبيعات المنتجات.

  3.القضاء على سوء الفهم الثقافي

يمكن أن تؤدي الاختلافات الثقافية إلى سوء فهم ثقافي، مما يؤثر بشدة على فعالية تسويق المنتجات. تتجنب ترجمة تعريب البرامج مثل هذه المشكلات من خلال التكيف اللغوي والثقافي، مما يحسن قبول المنتج وشعبيته في البيئات متعددة الثقافات. وهذا مفيد للغاية للشركات التي تروج للمنتجات المحلية على مستوى العالم.

 4. تخفيض التكلفة

يمكن لترجمة تعريب البرامج الشاملة أن توفر للشركات قدرًا كبيرًا من الوقت والتكلفة مع ضمان خدمات ترجمة عالية الجودة. بالمقارنة مع الترجمة الذاتية أو الكتابة المستقلة، فإن اختيار خدمات ترجمة تعريب البرامج الاحترافية يمكن أن يقلل التكاليف غير الضرورية مثل التواصل والتنسيق الناتج عن عدم كفاية توطين اللغة المستهدفة.

أخبار ساخنة