جميع الفئات

أخبار

بيت > الأخبار

ما الذي يجب أن أنتبه إليه عند البحث عن مترجم تركي؟

الوقت : 2024-06-13الزيارات : 139

تنتمي اللغة التركية إلى فرع الأوغوز من عائلة اللغات التركية من عائلة اللغات الألطية. ويتحدث بها حاليًا ما بين 65 مليونًا و73 مليون شخص، معظمهم في تركيا. كما تُستخدم على نطاق واسع بين المهاجرين الأتراك في أذربيجان وقبرص واليونان ومقدونيا الشمالية ورومانيا وأوروبا الغربية (وخاصة ألمانيا).

 

مع التطور المستمر للتعاون الاقتصادي والتجاري بين الصين وتركيا، يتزايد الطلب على الترجمة التركية في الصين أيضًا. إذن، ما الذي يجب أن أنتبه إليه عند اختيار مترجم تركي؟

 

1. توضيح أنواع الترجمة التركية

 

في الوقت الحاضر، لدى العديد من شركات الترجمة مجموعة متنوعة من أنواع المواهب للاختيار من بينها عند تقديم خدمات الترجمة التركية. إذا كنت بحاجة إلى ترجمة مستندات نصية، فيمكنك تسليمها مباشرة إلى المترجم؛ ولكن إذا كنت بحاجة إلى التواصل مع الطرف الآخر، فمن المستحسن تجهيز مترجمين فوريين محترفين أو مترجمين فوريين.

 

2. اختر شركة ذات مؤهلات ترجمة رسمية

 

عادة ما يتم تسجيل مؤهلات شركة الترجمة رسميًا من قبل القسم الصناعي والتجاري، ويجب أن يشمل نطاق العمل "خدمات الترجمة" وليس "استشارات الترجمة". يمكن للشركات الرسمية تقديم خدمات مثل أختام الترجمة الاحترافية وفواتير الترجمة والعقود.

 

3. تقييم مؤهلات وقدرات المترجم

 

بالإضافة إلى المؤهلات الرسمية للشركة، من الضروري أيضًا الاهتمام بتقييم مؤهلات وقدرات المترجم. شهادة مستوى لغة المترجم، وشهادات الترجمة والتفسير، بالإضافة إلى الخبرة والحالات الغنية في الترجمة، هي أسس مهمة للحكم على مستوى وقدرة المترجم. يمكن للمترجمين الأتراك المحترفين الانتباه إلى الاختلافات الثقافية بين اللغتين في التواصل بين الثقافات وصياغة استراتيجيات ترجمة فعالة لتحقيق متطلبات المشروع وأهداف العملاء بشكل أفضل.

 

4. تأكد من أن المترجم يفهم العمل ذي الصلة

 

عند اختيار المترجم، بالإضافة إلى توضيح نوع المترجم المطلوب، من الضروري أيضًا التأكد من أن لديه فهمًا معينًا لعمل الشركة أو المجالات ذات الصلة لتجنب المصطلحات المهنية غير الواضحة أثناء عملية الترجمة.

 

5. فهم معايير فرض الرسوم على الترجمة التركية

 

تستخدم شركات الترجمة الرسمية نموذج الترجمة اليدوية وتتضمن عمليات المراجعة اللاحقة ومراقبة الجودة، لذا قد لا تتمتع بميزة السعر. ومع ذلك، على الرغم من أن أسعار الشركات الرسمية أعلى، إلا أنها تعتمد جميعها على عوامل مثل أزواج اللغات وأنواع الملفات والصعوبة المهنية. هناك مقولة في الصناعة: "الأسعار المرتفعة لا تعني بالضرورة جودة عالية، ولكن لا توجد ترجمة عالية الجودة بأسعار منخفضة (باستثناء الأنشطة الترويجية)".

 

شركة Artlangs Translation هي وكالة ترجمة رسمية لها تاريخ يمتد إلى 22 عامًا. منذ إنشائها، أولت أهمية كبيرة لأعمال الترجمة التركية وجمعت منذ فترة طويلة العديد من المواهب المتميزة في الترجمة التركية في الداخل والخارج. تقدم الشركة مجموعة متنوعة من خدمات الترجمة التركية، بما في ذلك الترجمة والتفسير والتكليف وترجمة الشهادات وترجمة العناوين الفرعية وترجمة التوطين، والتي تغطي مجموعة واسعة من المجالات، بما في ذلك الفضاء والهندسة الميكانيكية والنقل والحفاظ على المياه ومعدات الطاقة وتجارة الاستيراد والتصدير وتصنيع الآلات والتعليم والدعاية للشركات والإعلان والوسائط المتعددة والألعاب الإلكترونية وأخبار وسائل الإعلام والتمويل القانوني والطب والاتصالات والإلكترونيات والكهرباء والصناعة الكيميائية والأغذية، إلخ.

 

إذا كنت تريد معرفة المزيد عن المعايير وعمليات الخدمة الخاصة بـ الترجمة التركيةيرجى استشارة خدمة العملاء عبر الإنترنت للموقع الرسمي لشركة Artlangs Translation أو الاتصال بالخط الساخن المجاني +86 0731-8511-4762 لمزيد من التفاصيل.

أخبار عاجلة