العوامل المؤثرة على سعر ترجمة العقود - معايير رسوم ترجمة العقود
بالإضافة إلى إتقان اللغة الأجنبية واللغة الصينية، تتطلب ترجمة العقود أيضًا مهارات ترجمة معينة. بالإضافة إلى ذلك، من الضروري أيضًا فهم المعرفة المهنية للعقد نفسه والمعرفة المتعلقة بالتجارة الدولية والشحن الدولي والمحاسبة والنقل والتأمين والقانون. لكي تصبح مترجم عقود مؤهلاً، تحتاج إلى دراسة نموذج العقد والمعرفة ذات الصلة بعمق والقيام بالكثير من أعمال الترجمة العملية.
في سوق الترجمة اليوم، أصبحت الترجمة التعاقدية تحظى بشعبية متزايدة، كما أن سعر الترجمة التعاقدية هو أيضًا أحد محاور اهتمام الناس. وعادةً ما يتم تحديد تكلفة الترجمة التعاقدية من خلال العوامل التالية:
1. نوع العقد والصناعة: تختلف نطاقات الأسعار في العقود في الصناعات المختلفة (مثل التكنولوجيا والقانون والتمويل والسيارات والأعمال والهندسة وما إلى ذلك). كما تؤثر أنواع العقود المختلفة (مثل عقود التمويل وعقود الشراء والبيع وعقود التصميم وعقود البناء وما إلى ذلك) على تحديد الأسعار.
2. ترجمة العقود عدد الكلمات: تحدد معظم شركات الترجمة أو تفرض رسومًا وفقًا لعدد الكلمات في العقد. وبالتالي، يؤثر محتوى العقد بشكل مباشر على تكلفة الترجمة النهائية. قد يكون لدى شركات الترجمة المختلفة معايير مختلفة لفرض عدد الكلمات، ويجب على العملاء الانتباه إلى التمييز.
3. اللغة المستهدفة: تعتبر اللغة المستهدفة التي يتم الترجمة إليها أيضًا عاملًا مهمًا يؤثر على السعر. فمقارنة باللغات السائدة مثل الإنجليزية، تكون تكاليف ترجمة اللغات الأقلية أعلى عادةً لأن عدد المترجمين والنصوص المرتبطة بها أقل نسبيًا، مما يزيد من تعقيد الترجمة وتكلفتها.
4. المستوى المهني للمترجم: تتطلب الترجمة التعاقدية عادة مستوى عاليًا من المعرفة المهنية، مثل المترجمين ذوي الخلفية القانونية. سيؤثر المستوى المهني والخبرة للمترجم بشكل مباشر على جودة وسعر خدمة الترجمة.
5. متطلبات وقت التسليم: إذا احتاج العميل إلى تسليم المخطوطة بشكل عاجل، فإن رسوم الترجمة سترتفع عادةً. وذلك لأن المترجم يحتاج إلى إكمال العمل في فترة زمنية أقصر، وهو ما قد يتطلب عبء عمل إضافيًا وتكاليف زمنية.
6. المتطلبات القانونية والأقسام: يجب أن تكون ترجمة العقد دقيقة وصحيحة وتفي بالمتطلبات القانونية. وعادةً ما تقدم شركات ترجمة العقود المهنية أقسامًا لضمان دقة وقانونية الترجمة.
تتأثر تكلفة ترجمة العقود بالعديد من العوامل، لذا لا يوجد معيار تسعير موحد. فيما يلي عرض أسعار مرجعي:
إذا أخذنا الترجمة من الصينية إلى الإنجليزية كمثال، فإن سعر العقد يُحسب عادةً بناءً على عدد الكلمات. على سبيل المثال، تتراوح رسوم الترجمة لعقد مكون من 1000 كلمة بين 140 يوانًا و200 يوان. قد تختلف الرسوم باختلاف مستويات جودة الترجمة، وعادةً ما تكون الترجمات عالية الجودة أكثر تكلفة قليلاً. يمكن أن تلبي ترجمات العقود بشكل عام متطلبات الجودة على المستويات القياسية أو المهنية.
تعد شركة Artlangs Translation شركة متخصصة في تقديم خدمات الترجمة متعددة اللغات. نحن نقدم خدمات ترجمة عقود عالية الجودة واحترافية وموثوقة، والتي تحظى بإشادة واسعة النطاق من العملاء ووثقتهم بها. تغطي خدمات ترجمة العقود لدينا لغات متعددة، بما في ذلك الصينية والإنجليزية والفرنسية والإسبانية والألمانية وما إلى ذلك، وتغطي مجالات متعددة مثل البناء والآلات والاتصالات والإلكترونيات والطب والتمويل وما إلى ذلك. نتحقق بدقة من المعلومات الرئيسية لضمان دقة الترجمة، ونجري جولات متعددة من التدقيق اللغوي لضمان اكتمال ودقة المعلومات.