ما هي تكلفة ترجمة مقالة صحفية مكونة من 10000 كلمة؟
في الوقت الحاضر، عادةً ما يتم تسعير خدمات الترجمة الورقية في السوق وفقًا لمستوى الترجمة، ولكن يتم فرض الرسوم بشكل عام لكل ألف كلمة، كما تختلف رسوم الترجمات الصينية-الإنجليزية والإنجليزية-الصينية.
تقوم شركات الترجمة عادة باحتساب الرسوم على أساس عدد الكلمات في النص الصيني، والذي يشمل جميع اللغات الصينية والأجنبية وعلامات الترقيم والصيغ والرموز الأخرى. بالنسبة لملفات word وexcel وppt وغيرها، ستستخدم شركات الترجمة أداة "عدد الكلمات" في الكمبيوتر وستستخدم "عدد الأحرف (باستثناء المسافات)" كمعيار لعدد الكلمات. فيما يلي سعر مرجعي تقريبي:
الترجمة الإنجليزية:
الأجنبية إلى الصينية: عام 120-200 يوان/1000 كلمة
الصينية إلى الأجنبية: عام 150-220 يوان/1000 كلمة
الترجمة اليابانية/الكورية/الفرنسية/الألمانية/الروسية:
الأجنبية إلى الصينية: عام 220-300 يوان/1000 كلمة
الصينية إلى الأجنبية: عام 230-320 يوان/1000 كلمة
لغات صغيرة أخرى:
الأجنبية إلى الصينية: 280-600 يوان/1000 كلمة
الصينية إلى الأجنبية: 300-650 يوان/1000 كلمة
وبأخذ الترجمة الصينية-الإنجليزية كمثال، فإن تكلفة ترجمة مقال صحفي يتكون من حوالي 10000 كلمة تبلغ حوالي 1200 إلى 2200 يوان. إذا كانت الورقة ذات متطلبات مهنية عالية بشكل خاص، فسيكون السعر أعلى.
وبطبيعة الحال، الأسعار المذكورة أعلاه هي للإشارة فقط، وينبغي أن يعتمد التقييم المحدد على المشروع الفعلي.
تشمل العوامل الرئيسية التي تؤثر على تكلفة ترجمة المقالات الصحفية ما يلي:
عدد الكلمات: عادة ما يتم حساب تكاليف الترجمة من خلال عدد الكلمات. كلما زاد عدد الكلمات، زادت التكلفة.
المجالات المهنية: تكاليف الترجمة في المجالات المهنية للغاية مثل الطب والقانون والهندسة أعلى لأن المترجمين يحتاجون إلى إتقان الخبرة والمصطلحات في المجالات ذات الصلة.
الأزواج اللغوية: تكاليف ترجمة اللغات الشائعة أقل، في حين أن تكاليف ترجمة لغات الأقليات وتلك التي تتطلب مصطلحات مهنية أعلى.
متطلبات جودة الترجمة: تتطلب الترجمة عالية الجودة المزيد من الوقت والخبرة، وبالتالي سيكون السعر أعلى.
وقت التسليم: تتطلب مهام الترجمة العاجلة المزيد من الموارد والوقت، وتكون التكلفة أعلى في المقابل.
تنسيق المستند: تتطلب الملفات بتنسيقات مثل pdf والصور التعرف على النص وتنضيده بشكل إضافي، وهي أكثر تكلفة.
تتطلب ترجمة المقالات الصحفية متطلبات أكاديمية عالية، لذا يوصى بطلب المساعدة من شركة ترجمة محترفة. بعد فهم التكلفة التقريبية لترجمة المقالات، تحتاج أيضًا إلى فهم طريقة الدفع. في معظم الحالات، يتم دفع التكلفة على أقساط، مع دفع مبلغ جزئي أولاً، ويدفع الرصيد بعد استلام الترجمة والتأكد من جودتها. يمكن لهذه الطريقة أيضًا ضمان حقوق ومصالح المؤلف.
فيما يتعلق بتكلفة ترجمة المقالات الصحفية، قد يختلف المبلغ المحدد، كما ستختلف معايير الرسوم لشركات الترجمة المختلفة قليلاً. كما تقدم بعض الشركات خصومات وتخفيضات للمستخدمين الجدد. لذلك، من الأفضل الحصول على التكلفة المحددة من خلال التقييم الذي يجريه المحرر.
إذا كنت بحاجة إلى ترجمة أوراق المجلات، فنحن نرحب بك لاختيار artlangs translation. تمتلك شركة artlangs للترجمة فريقًا محترفًا في مجال الترجمة الورقية، يتمتع أعضاؤه بالخبرة والمعرفة بمختلف المصطلحات والتعابير المهنية، مما يضمن خدمات ترجمة عالية الجودة.